Безличные предложения в Passive: It is said… He is said… — Говорят, что…

В этом уроке мы разберем такие обороты в passive, как ‘It is said…’, ‘He is said…’, ‘He is supposed…’, которые переводятся: «Говорят, что… / Предполагают, что…». То есть, соответствуют безличным предложениям.

It is said… и He is said…

Эту конструкцию удобно использовать с глаголами, связанными с мнением или действиями большой группы людей. Самые популярные из таких глаголов:
alleged — утверждают
believed — считается
considered — полагают
expected — ожидается
known — как известно
reported — сообщили
thought — предполагается
understood — (это) понимается

Такие предложения — это типичные that-clause и состоят из двух частей: главного предложения и придаточного предложения с that. Пассивный залог располагается в главной части. В качестве подлежащего будет стоять формальное подлежащее it.

Примеры:

  • Henry is very old. Nobody knows exactly how old he is. — Генри очень старый. Никто не знает наверняка, сколько ему лет.
  • It is said that he is 108 years old. — Говорят, ему 108 лет.

Но можно сказать и по-другому:

  • He is said to be 108 years old.

По сути, это то же самое, но предложение строится по другому шаблону. Вместо it будет использоваться местоимение, указывающее на человека, испытывающего на себе действие. That-clause не будет. Вместо этого мы используем to-infinitive для указания основной информации.

Таким образом, вам доступны 2 шаблона:

  • It is is said that …
  • He / She is said to …

Сравните 2 способа, как передать в пассиве предположение или мнение людей:

  • Cathy loves running. It is said that she runs 10 miles a day. либо She is said to run 10 miles a day. — Кэти много работает. Говорят, она работает 16 часов в неделю.

Эти обороты часто используют в программах новостей, т.к. звучат достаточно официально и помогают избежать информации об источнике заявления. Для примера, вот репортаж о несчастном случае:

  • It is reported that two people were injured in the explosion. либо Two people are reported to have been injured in the explosion. — Сообщается, что двое людей пострадали в результате взрыва.

Оборот be supposed to…

Иногда It is supposed to означает то же, что it is said to, т.е. «говорят». За supposed прячется чужое мнение, на которое ссылается говорящий.

  • I want to see that film. It’s supposed to be good. — Я хочу посмотреть этот фильм. Говорят, он хороший.

Но оборот (be) supposed to имеет и другое значение. Это касается ситуаций, когда мы что-то предполагаем, планируем, но реальное положение дел может быть противоположно нашим планам. На русский можно условно перевести (be) supposed to, как «как бы / вроде бы (это так)». Посмотрим, как это работает на примерах:

  • The plan is supposed to be a secret, but everybody seems to know about it. — План, как бы, должен быть секретом, но, кажется, все уже об этом знают.
  • What are you doing at work? You’re supposed to be on holiday. — Что ты делаешь на работе? Ты же, вроде бы, должен быть на отдыхе?
  • Our guests were supposed to come at 7.30, but they were late. — Наши гости должны были прийти на 7.30, но они опоздали.

Видим, что (be) supposed to используется только в варианте с to-инфинитивом. И схема 1 (that-clause) не появляется. Автор действия может быть любой, в том числе формальное подлежащее it.

You’re not supposed to (отрицательная форма) переводится, как «не следует (этого делать) / не стоит / не разрешается» и передает запрет. Запрет относится к тому, кто указан в роли объекта.

Например:

  • You’re not supposed to park your car here. It’s private parking only. — Здесь не разрешается парковаться. Это частная парковка.
  • Joe is much better after his illness, but he’s not supposed to exercise too hard. — Джо выглядит намного лучше после болезни, но ему все еще нельзя заниматься тяжелой работой.
Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

2 комментария

  1. А Unit 46 отсутствует?

    Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *