Здравствуйте, друзья. Недавно мне попалась статья о слове stuff, которой я хотела бы с вами поделиться. Сколько раз я встречала это слово, и каждый раз не могла подобрать для него однозначный перевод, в качестве которого может быть «штука, куча, мусор, предметы, фигня и т.д.» Если вы смотрите американские фильмы, то вы точно сталкивались со словом stuff. И если вам интересно разобраться в вариантах его перевода, эта статья вам будет интересна.
Об очень популярном в Америке слове “Stuff”.
Дело в том, что Stuff`oм вы можете назвать все что угодно =) Stuff – это популярное и ёмкое разговорное слово, которое удобно вписать к контекст.
Это может быть одежда, продукты, книги, мебель, фрукты, какие-то материалы. Наряду с этим есть значение чепухи, дряни, фигни, каких-то субстанций, наполнителей и даже наркотиков.
Все зависит от того, что вы имеете в виду.
И еще один момент. Не путайте вышеприведенное слово stuff [stʌf] со словом staff [stɑːf] , которое обозначает обычно штат служащих по работе. Табличку с надписью «staff» вы увидите в офисе или магазине.
Рассмотрим примеры употребления слова stuff.
This book is poor stuff. — Это никчёмная книжонка.
This is the sort of stuff to give them. — Только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения.
doctor’s stuff состав, лекарство (о порошках, микстурах; особенно самодельных)
Your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor’s stuff. — Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура.
В значении наркотиков:
He was on the stuff. — Он сидел на игле.
В значении наличных. (о деньгах) Синонимы- money, cash.
В значении оборудования, оснащения, оснастки или военного снаряжения. Синонимы – equipment , stores , stock.
В значении внутренних свойств человека:
There is some good football stuff in that player. — Этот игрок прирождённый футболист.
Предметы, вещи:
They sell different stuff in the shop. – В этом магазине продают разные вещи.
green / garden stuff — овощи.
Apples, oranges, this kind of stuff. — Так, апельсины, яблоки, всякое такое.
Do you call this stuff butter? — Неужели вы называете эту дрянь маслом?
В значении набивать; запихивать, засовывать
I simply can’t stuff more clothes into this case. — Я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан.
She stuffed her things into a suitcase. — Она запихнула свои вещи в чемодан.
В значении погрузки.
Those containers must be stuffed with miscellaneous general stuff. — Эти контейнеры следует заполнить всяким смешанным грузом.
В значении начинять, фаршировать.
Stuff the rabbits and roast them. — Нафаршируйте тушки кроликов и зажарьте их в духовке.
В значении затычки.
He stuffed his fingers into his ears. — Он заткнул уши пальцами.
My nose is stuffed up. — У меня нос заложен.
Когда много поели.
I`m stuffed. Я наелся до отвала.
Когда засунули руки в карманы.
He was standing with hands stuffed into his front pockets. — Он стоял, засунув руки в передние карманы.
И немного интересных выражений со словом Stuff:
Stuff shirt — зануда с претензиями, напыщенное ничтожество.
Stuff a sock in it! — Заткнись! (Засунь носок себе в рот).
It’s all stuff and nonsense as far as I am concerned — По-моему, это настоящая мура.
Come on, don’t give me all that stuff and nonsense — Ну хватит мне лапшу на уши вешать.
You may not like it but you’re going to have to stuff it anyway — Может быть, тебе это и не понравится, но придется смириться.
She doesn’t like gossiping and stuff like that — Ей не нравятся сплетни и все прочее в этом духе.
Don’t stuff his head with this nonsense. — Не забивайте ему голову подобным вздором.
stuff the ballot-box – фальсифицировать выборы.
stuff today and starve tomorrow ≈ разом густо, разом пусто’.
He’s stuffing you with silly ideas — Он забивает тебе голову дурацкими идеями.
stuffed peppers – фаршированный перец.
stuffing [‘stʌfɪŋ] – набивка (подушки, матраса) возможно, начинка.
stuffiness [‘stʌfɪnəs] – духота.
Stuff в картинках: