Учитель и ученик: как понять друг друга?

Условие задачи: есть ученик, который хочет научиться (английскому языку или чему угодно). Есть учитель, который готов его научить тому, что знает сам. Ученик записывается на занятия к репетитору и ждет, что вот, наконец-то, он сейчас выучит английский. Но нередко так бывает, что учитель и ученик имеют разный взгляд на процесс учебы и на результат.

Ко мне, как к учителю английского, практически все взрослые ученики обращаются с одним запросом — разговорный английский язык. Но это настолько размытая цель, что так просто ее не достичь. Если рассудить, то «разговорный английский язык» — это навык бегло строить английские предложения, навык импровизировать. Для того, чтобы импровизировать, нужно владеть хорошим уровнем грамматики, знать много слов и устойчивых выражений.

Также, речь подразумевает диалог. Т.е. собеседник будет вам что-то говорить, а вам нужно его понять. Если собеседник — американец, он будет говорить с беглым американским акцентом, жевать слова, использовать много чередований, типа «Don’t you», которое превратится в «донча» на слух. Если это британец, он проглотит все буквы R в дифтонгах. Если это будет не носитель языка, скажем, немец, он будет сильно коверкать произношение. А если ваш собеседник араб, то разговор будет, как на арабском базаре — будет много слов, будут философские беседы, много буквы R, сказанной на арабский манер. Короче, нужно готовиться понимать не только «правильный» английский, но и любой английский. Это и есть «разговорный английский».

Поэтому, когда ученик приходит к учителю с запросом «Хочу говорить на английском», то учитель пытается найти решение. Он анализирует, что ученик может, а чего не может. Что он умеет, а чего не умеет. Если говорить о взрослых, то у многих из них ужасный русский акцент, полное непонимание грамматики и куча элементарных ошибок, которые режут слух и затрудняю понимание. Причем, очень часто у таких взрослых огромный словарный запас и много разговорных шаблонов, которые они используют автоматически, не задумываясь.

Учитель начинает решать проблему там, где она наиболее катастрофична. Если провал по грамматике, то занимаемся грамматикой. Если провал по словарю, то срочно прокачивает словарь. Ученику кажется, что учитель делает совсем не то, что должен. «Я же ему объяснил, что говорить хочу, а он меня грузит грамматикой или заставляет учить списки слов или зубрить тексты.»

Тут еще и оказывается, что сроки учебы затягиваются. Результат приходит не так быстро, как хотелось бы. Наверное, поэтому очень многие взрослые бросают учебу буквально через пару недель после начала. Скорость получения результата не соответствует ожиданиям. Вину за это возлагают на учителя (не на себя же). Не все так делают, но многие предпочитают винить кого-то или что-то извне: учителя, свое окружение, отсутствие свободного времени.

Я пытаюсь вам объяснить следующую вещь: учитель видит достижение результата с помощью одних методов. А ученик — с помощью других. То же самое происходит, когда мы идем к доктору. Нам кажется, что доктор будет лечить с помощью таблеток, а он нас отправляет на процедуры или вообще на операцию.

Как же понять друг друга? Задача учителя — объяснить ученику, почему он предлагает учиться по своей методике. Почему именно она поможет достичь желанного результата. Задача ученика — не молчать, если он получает не то, что ожидает или не  то, за что платит.

Вердикт: чтобы понять друг друга — не молчите. И это, кстати, работает не только с английским языком.

Дорогие друзья, ответьте на несколько вопросов, связанных с английским языком. Мне очень важно узнать ваше мнение. Открыть вопросы

 

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *