Падежи в русском языке для иностранцев — Introducing Different Russian Cases

Мы, как носители русского языка, не задумываясь, объединяем слова вместе, используя систему предлогов и падежных окончаний. Любой русскоговорящий ребенок как раз успевает освоить эту систему до того, как пойти в школу. Значит, это легко, раз даже малыш справляется? Но на деле у любого иностранца от этой системы закипают мозги. Особенно, у англичан, у которых, по сути, никаких падежей нет. Для них это — несуществующие категории и лишние сложности. На самом деле, мы точно так же «пренебрежительно» относимся к их артиклям и системе времен — мол, это все лишнее и надо бы упростить.

Это фрагмент статьи для иностранцев, где им рассказывают о русских падежах. Непривычно, верно?

Introducing Different Russian Cases
What’s a case? In simple terms, cases are sets of endings that words take to indicate their function and relationship to other words in a sentence. Different languages have different numbers of cases. Russian has 6 cases, which isn’t that bad compared to Finnish, which has 15! English speakers, on the other hand, never have to bother with cases.

О падежах в русском языке
Что такое падеж? Условно, это набор окончаний, которые принимает слово, чтобы указать на функцию и взаимосвязь с другими словами в предложении. В разных языках разное количество падежей. В русском языке 6 падежей, что не так уж и плохо, если сравнивать с финским языком, в котором их аж 15! Англоговорящие люди, с другой стороны, вообще избавлены от возни с падежами.

Тематический словарь:

Russian case system - система падежей русского языка
Nominative case - именительный падеж
Genitive - родительный
Accusative - винительный
Dative - дательный
Instrumental - творительный
Prepositional - предложный
ending - окончание

Если вы все еще хотите почувствовать себя в шкуре иностранца, то продолжайте читать статью дальше с опорой на тематический словарь. Обратите внимание на то, как в статье русские слова пытаются писать английскими буквами. Почему-то в моей голове, когда я читаю такую запись, слова звучат по-арабски, но никак не по-русски:) Может ли это быть одной из причин сильного акцента? А еще, ровно то же происходит, когда вы пытаетесь записать произношение английских слов русскими буквами. Получается нечто странное, но это точно не английский язык.

russian cases русские падежи

Не забудьте отблагодарить лайком или комментарием школу английского OK English School за предоставленные материалы.

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

7 комментариев

  1. Елена, спасибо за статью! Сейчас учу русскому языку одного интересного человека, он попросил объяснить про падежи. Подскажите пожалуйста из какой книги взяли материал. Заранее спасибо!

    Ответить
    • Вроде бы Russian for Dummies, но я точно не помню

      Ответить
    • That’s ok

      Ответить
  2. Статья понравилась
    Я занимаюсь с дочерью русским языком. Хотелось бы объяснение падежей на французском языке
    Может кто нибудь знает сайт или может мне что то подсказать из своего опыта

    Ответить
    • Я, как понял, ваша дочурка знает французский, и вы учите ее русскому? Можете смело переводить эту статью и пояснить ей важность падежей. Но советую общаться с ней, тихо-тихо. А еще было бы лучше брать по слову, просклонять его и использовать в простейших примерах. Например, коза — это коза (именительный падеж) — рога (кого? чего?) козы (родительный падеж) — прыгать через козу (винительный падеж) — и так далее. Конечно, вначале будет очень много материала, но когда доченька уловит суть падежей, то уже сама сможет на автомате склонять слова.

      Ответить
      • Дети интуитивно такие вещи усваивают. Мне кажется, им достаточно несколько раз услышать, чтобы запомнить. Взрослым такая штука, как падежные окончания, дается крайне сложно, если до этого они мало сталкивались или не сталкивались с окончаниями

        Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *