Как говорить о религии на английском

Не все из нас причисляют себя к верующим, не все из нас ходят в церковь, но для многих людей религия до сих пор является важной частью жизни. В этом уроке мы разберемся, как повести базовый диалог о религии. Мы разберем названия основных религий мира и связанные с ними термины, а также вопросы, которые вам пригодятся, чтобы расспросить человека о его вероисповедании.

Названия основных мировых религий и их представителей

Christianity —
/ˌkrɪs.tʃiˈæn.ə.t̬i/
Christian —
/ˈkrɪs.tʃən/
Христианство/ Христианин
Catholicism -/kəˈθɑl·əˌsɪz·əm/  A Catholic — /ˈkæθ.əl.ɪk/  Католицизм/католик
Orthodoxy —  /ˈɔːr.θə.dɑːk.si/ An orthodox —
/ˈɔː.θə.dɒks/
 Православие/православный
Islam —

/ˈɪz.læm/

 A Muslim –

/ˈmʊz.lɪm/

Мусульманство/ мусульманин
Judaism  — /ˈdʒuː.deɪ.ɪ.zəm/ A Jew –

/dʒuː/

Иудаизм/иудей

Как спрашивать о том, верующий ли ваш собеседник?

Если вы хотите узнать о вере, которой придерживается человек, не следует делать это с помощью общего вопроса «Do you believe in God?» Такой вопрос является общим, и предполагает только ответ Yes/No. Такой вопрос может поставить в тупик, или даже обидеть человека. Чтобы избежать подобной ситуации, используйте вопрос

Are you a person of faith? Или do you have a faith that you follow?
faith /feɪθ/- вера.
Перевод примерно одинаков:  первый вариант, «Верующий ли вы человек?», второй, «Придерживаетесь ли вы какой-либо веры?».

На свой вопрос вы можете получить один из следующих ответов:
Yes, I’m religious. – Да, я верующий.
Religion – религия,      religious — религиозный.

Данный ответ предполагает, что вы придерживаетесь какого-либо священного писания.

Верующие  бывают трех видов: practicing, non-practicing и orthodox.
Orthodox понимается не только, как «человек очень правоверный, но и как православный, что довольно странно. Practicing Christian/ Muslim/ jew – это  люди верующие, но не настолько рьяно, как orthodox, а non-practicing Christian/ Muslim/ jew –  люди которые нарушая какие-то религиозные запреты, тем не менее причисляют себя к представителям той или иной конфессии.

Названия священных писаний на английском

Bible (The Holy Bible)

/ˈbaɪ.bəl/

Библия
the Koran

/kɒrˈɑːn/

Коран
the Torah/ the Talmud
/ˈtɔːr.ə/         /ˈtɑːl.mʊd/
Тора/ Taлмуд

 

I’m spiritual. – Такой ответ предполагает, что ваш собеседник религиозен, но он, скорее верит просто в существование высших сил, нежели может причислить себя к одной из вышеперечисленных конфеcсий.

Spirit – дух, spiritual – духовный.

I’m an agnostic. —  Я Агностик.

Агностик  — это человек, который не знает, существует бог или нет.

Внимание! Не следует путать агностиков и атеистов(atheists), которые в принципе отрицают существование высших сил и бога.

Куда человек ходит молиться?

Если на вопрос are you a person of faith? —  вы получили ответ Yes, I’m religious, то уточнить вероисповедание вашего собеседника, вы можете, задав следующий вопрос:

What’s your worship place?
Worship /ˈwɜː.ʃɪp/   – поклонение, почитание. Соответственно, вопрос «What’s your worship place?» задается, когда мы хотим узнать, какое место посещает человек для поклонения Богу.

Church –  /tʃɜːtʃ/ Христианская церковь
Synagogue — /ˈsɪn.ə.ɡɑːɡ/ Синагога
Mosque —  /mɑːsk/ Мечеть
Также вопрос может звучать следующим образом?
Do you go to church? — Вы хотите в церковь?
Вместо church подставляете любое место.
Если человек ходит в церковь, чаще всего он скажет так:
I go to church. — Я хочу в церковь.

Но можно добавить слово goer (посещающий) к названию религиозного учреждения:

I’m a church-goer — Я прихожанин христианской церкви
I’m a synagogue-goer — Я прихожанин синагоги
I’m a mosque-goer — Я прихожанин мечети.

Представителям православия, для ясности, следует  говорить:
I’m an orthodox church-goer.

Для обозначения прихожан, как массы людей, можно использовать термин congregation.

Как называются лидеры разных религиозных сообществ?

Если вы хотите спросить, является ли кто-то священнослужителем, вам следует сказать
“Are you a priest?”/priːst/.  – Вы священник/священнослужитель?
Для женщин, в таком случае, используется термин priestess.

Что касается «специальных» терминов,  иудеям и мусульманам в данном случае повезло гораздо больше, как как во всем мире названия звучат практически одинаково:
Rabbi /ˈræb.aɪ/. – раввин
imam  /ɪˈmɑːm/ — имам

С христианами всё сложнее:  для католиков используется всё тот же термин priest, но существуют и другие термины, их использование во многом зависит от местности.
В южных штатах США  предпочтение отдается слову preacher/ˈpriː.tʃɚ/, более точно переводящемуся на русский, как «проповедник», в Канаде или Англии, чаще используют слова Pastor /ˈpɑː.stər/, или Reverend /ˈrev.ɚ.ənd/  — Пастор или Преподобный.
Слово Reverend может использоваться с артиклем the. Тогда оно будет обозначать титул:
(Ваше) Преподобие — the Reverend. Например  The Reverend Jack Thomson. – Его преподобие Джек Томпсон.

Однако, обращаясь к священнику, христиане чаще всего используют слово Father. – Отче.

Вот, пожалуй, и всё на сегодня, всем удачи в изучении английского языка.

P.S. Внимание! Если вы не уверены в прочтении транскрипции, пожалуйста, прослушайте все слова на сайте Кембриджского словаря.

 

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *