Перфектный инфинитив с модальными глаголами

В этом уроке поговорим о теме, в которой все путаются, а многие преподаватели избегают. Давайте разберемся, что такое перфектный инфинитив в английском (perfect infinitive), и когда следует его использовать. 

Инфинитив в английском

Перфектный инфинитив (perfect infinitive) — это один из четырех возможных вариантов инфинитива после модальных глаголов. Глагол или связка глаголов, которые вы увидите или услышите после модальных глаголов — это и есть инфинитив. Чтобы понять эту тему, нужно уяснить, что не всегда инфинитив — это одно слово (простой инфинитив). Он может состоять из двух или даже трех слов.

Перфектный инфинитив состоит из двух слов и визуально похож на present perfect — отсюда и название.

Грамматическая форма:

(not) have + глагол в 3 форме

Have не меняется в зависимости от автора действия. Это значит, что даже если автор действия he (she, it), то has в перфектном инфинитиве использовать нельзя. И употребляется он либо после модальных глаголов и модальных конструкций, либо в некоторых видах условных предложений. В этом уроке поговорим о ситуациях, когда перфектный инфинитив стоит после модального глагола. Для этого должны быть соблюдены 2 условия.

Условия, чтобы появился перфектный инфинитив

1 условие

Перфектный инфинитив с модальными глаголами обычно используется, когда ситуация относится к прошлому. Т.е. в предложении об этом есть явное указание, либо мы понимает это по контексту.

2 условие

Вторым важным условием является то, что модальный глагол используется не в основном своем значении, а во вспомогательном – вероятностном. Т.е. в русском языке при переводе появятся такие слова, как «бы», «возможно», «вероятно», «должно быть». В английском значение связано со словами “perhaps”, “possibly” и “probably”. Сам модальный глагол при этом не обязательно должен стоять в форме прошлого. Он может оставаться в форме настоящего. А так же те модальные глаголы, которые обычно в прошлом не используется (например, must), таким образом можно использовать и при разговоре о прошлом. Многие значения модальных глаголов в этом случае будут пересекаться.

Знаменитый пример

Вспомните знаменитую песню It must have been love (группы Roxette – хит на все времена). Перевод этой фразы звучит, как «Должно быть, это была любовь». Must стоит в предложении, контекст которого связан с прошлым событием («Любовь была»). И переводится must не как «должен», а как «должно быть».

Примеры с перфектным инфинитивом на каждый модальный глагол

Перечислим модальные глаголы, которые могут использоваться с перфектным инфинитивом, и разберем примеры.

Cant – «этого не может быть»

The room is a mess! You can’t have cleaned it. – Комната в беспорядке. Не может быть, чтобы ты ее убирал.

Could – «должно быть», «возможно»

It could have been me who forgot to close the door. – Это, возможно, я забыл закрыть дверь.

Must – «должно быть», «наверное»

Where is my phone? I must have forgotten it at home. – Где мой телефон? Я, должно быть, забыл его дома.

May/might – «возможно», «вероятно», «должно быть»

She didn’t answer the phone, because she may have been asleep. – Она не ответила на звонок, потому что, должно быть, она заснула.

Need/needn’tнеобходимость/отсутствие необходимости

You neednt have done the work yesterday. – Не было нужны делать работу вчера.

Should – «следовало бы», «должен был»

Why didn’t you tell me the truth? You should have told me. – Почему ты не сказал мне правду? Ты должен был сказать мне.

Would – «бы» (в условных предложениях 3 типа)

I would have called you if I had known about your trouble. – Я бы позвонил, если бы знал о твоих неприятностях.

Видео урок по теме:

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

34 комментария

  1. Здравствуйте, подскажите ,пожалуйста, перевод предложения»Не может быть, чтобы он не пришел на встречу». Спасибо

    Ответить
  2. Подскажите, пожалуйста, в чем будет разница в переводе: She couldn’t write a message to me и She can’t have written a message for me. Cпасибо!

    Ответить
    • She couldn’t write a message to me — она не могла мне написать сообщение (в прошлом не было такой возможности)
      She can’t have written a message for me. — Она не могла не написать мне сообщение (верю, что этого не могло быть в прошлом)

      Ответить
      • Почему по втором предложении появляется двойное отрицание? Она не могла не написать мне. Спасибо. Не совсем понятно:(

        Ответить
        • просто пример такой

          Ответить
        • Все очень просто — потому что перевод неправильный. Никакого второго отрицания там просто не может быть.
          Не могла не будет «could not but2. Вот и все.

          Ответить
      • извините — это переводится как » не может быть, чтобы она написала мне это сообщение»

        А вот это — Она не могла не написать мне сообщение — на английском будет так: she could not but write this message to me. или shopping could not help writing thus message to me.

        Всего хорошего

        Ответить
    • Your comment is awaiting moderation.
      извините, что влез, просто чтобы помочь разобраться —
      She can’t have written a message for me — переводится как » не может быть, чтобы она написала мне это сообщение»
      А вот это — Она не могла не написать мне сообщение — на английском будет так: she could not but write this message to me. или she could not help writing this message to me.

      про артикли a и the:
      -предложение с -a- смысл — она просто не могла написать никакое сообщение (ну, может болела или усталая была). само по себе предложение неудачное. Но смысл такой. Так что логично перевести как — она не могла написать мне даже же хоть какое-то сообщение.

      …can’t have written the message… — здесь так: — во-первых — модальный глагол can с перфектный инфинитивом — значение не может быть, чтобы — другого здесь нет. Определенный артикль говорит о том, что говорящие понимают, о каком сообщении идет речь (на то он. определенный) — соответственно, переводится как «не может быть, чтобы она прислала мне (это) сообщение (ну, удивилась этому сообщению или обиделась на него, или еще что.
      Всего хорошего

      Ответить
      • Скажите пожалуйста, а как перевести предложение Не может быть, чтобы он не пришел на встречу. Спасибо заранее

        Ответить
  3. Здравствуйте! Спасибо за полезную статью!У меня вопрос:
    Shall/Will I help you with the bag?
    В ключах- shall
    Почему?
    Shall/Will you do the ironing for me, please?
    В ключах- will
    Почему?
    Буду признательна за ответ.

    Ответить
    • Shall I — предлагаю свою помощь (британский вариант)
      Shall с you не используется
      Will you — просим помощи

      Ответить
    • She might have had to go home early. почему не she might had to go home erly…. откуда взялось have

      Ответить
      • Ну я же целую статью написала по теме «перфектный инфинитив». Неужели, не прочитали?

        Ответить
    • Боюсь, вариант перевода «Она не не могла не написать» в этом примере ошибочный.
      She can’t have written = Не может быть, что она написала сообщение (то есть «я точно знаю, что она его не могла написать»).
      can’t have V3 переводится через «не могу поверить, не может быть» либо «я уверена, что …». Если перефразировать на английском, поможем сказать I am certain that she didn’t write …

      Вариант «Она не могла не написать (то есть она написала)» по-английски будет She couldn’t help but write her message

      Забавно то, что и she couldn’t write, и she couldn’t have written на русский можно перевести как «она не могла написать». Разницу носитель русского языка считает из контекста или с помощью дополнительной лексический средств.

      Ответить
  4. Здравствуйте, предложение
    Where is my phone? I must have forgotten it at home.
    Можно ли сказать, что тут перфектный инфинитив совпадает с present perfect, т.е. это present perfect с модальным глаголом.
    Действие произошло до настоящего момента, но важен результат в настоящий момент?
    Аналогичный вопрос
    Why didn’t you tell me the truth? You should have told me
    Результат второго предложения не относится к настоящему времени. Он относится к прошлому моменту, который следует за действием, которое описывается в первом предложением. Поэтому к present perfect это отношение не имеет. Так?
    Спасибо

    Ответить
    • Where is my phone? I must have forgotten it at home. — Здесь они совпадают.
      Why didn’t you tell me the truth? You should have told me — здесь можно было бы сказать через past perfect, но не present, так как ситуация изначально имела место в прошлом

      Ответить
      • Спасибо.
        I would have called you if I had known about your trouble
        Почему то, что стоит после would считается инфинитивом? Тут же нет окончания на ть (я бы позвонИЛ.
        Если бы было
        I could have called
        I should have called
        I must have called
        То да, инфинитив: позвониТЬ
        Это не pust perfect (позапрошлое) и не present perfect (настоящее). Но почему инфинитив?

        Ответить
        • Не пойму, при чем тут РУССКОЕ окончание и АНГЛИЙСКИЙ глагол would.

          Ответить
  5. Здравствуйте! А в переносе из прямой в косвенную они будут как либо меняться? Напр. «He cant have cleaned it», she said.
    She said that he…?

    Ответить
    • нет, инфинитивы не меняются

      Ответить
  6. Здравствуйте! Я так понимаю, что перфектный инфинитив используется не только с модальными глаголами. Как правильно перевести это предложение: «The talon seemed to have come from a very large jaguar»? И можете по частям его разобрать? Заранее спасибо!

    Ответить
    • что такое the talon неясно без контекста.
      «Талон (коготь?), кажется, произошел (пришел, попал сюда) от большого ягуара.
      Нас интересует перфектный инфинитив после глагола seem. На самом деле, он может встречаться после многих глаголов, но в современном английском перфектный инфинитив в этой позиции используется редко. Означает, что это уже произошло.

      Ответить
  7. Уважаемая Елена Викторовна, подскажите пожалуйста, а как переводится подобное предложение? Я написала его в контексте, это из подкаста.

    LUKE: That’s nice of them. How old were you in those days, tell me?
    Mum: Umm, I WOULD HAVE BEEN about twelve or thirteen, I suppose.

    Вроде данное предложение не попадает ни в один из случаев, описанных выше.

    Ответить
    • Наверное, вы хотите перевести это I WOULD HAVE BEEN about twelve or thirteen, I suppose.
      «Мне должно было быть около 12 или 13, думаю»
      Да, с would + перфектный инфинитив мне тоже встречалось много «неклассифицируемых» случаев, причем, с другими модальными глаголами такого не было

      Ответить
  8. Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, предложение с must, но с отрицательным значением, будет строиться так: must haven’t PP?
    Вот если я хочу сказать что-то типа «Должно быть она не знала об этом».

    Ответить
    • she must not have known about that

      Ответить
  9. Снова читала эту статью. Теперь мння заинтересовала фраза The room is a mass! Тут не надотпредлога?

    Ответить
    • нет, используется оборот be a mess (без предлога), хотя вариант in a mess тоже возможен.

      Ответить
  10. You should have done it. it would be also perfect infinitive?

    Ответить
    • yes, it is

      Ответить
  11. спасибо за вашу работу, очень полезная статья! Но может ли could have (done) иметь значение мог что-то сделать, но не сделал. И с might have (done) в значении упрека, например: ты мог бы и сделать это. И если могут, то как узнать когда какое значение используется.

    Ответить
    • Значения могут быть совершенно разные. Мне даже встречался перфектный инфинитив в контексте будущего (правда, в классической литературе)

      Ответить
  12. Мне понравилась статья. Но здесь пример, где используется глагол forget в значении забыть вещь. Я слышада, что он используется только в значении именно мыслительного процесса. В остальных случаях применяют другие глаголы, например, leave.

    Ответить
    • не обязательно forget — это мыслительная деятельность? хотя это значение встречается чаще всего.
      Например, может быть и такое толкование to not bring something with you because you did not remember it:
      Когда сомневаетесь, заходите в толковый словарь и смотрите значения, я делаю так частенько
      https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/forget

      Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *