Притяжательные местоимения и определители в английском языке. Не все так просто, как кажется

Из школьной программы всем известно, что притяжательные местоимения это «мое», «твой» и др. Но в английском языке «мое» и «твое» (my и your) имеют намного более широкую сферу применения, нежели в русском языке. Поэтому так выходит, что при переводе с английского на русский мы нередко либо заменяем, либо выбрасываем притяжательные местоимения. Чтоб было понятнее, предложение «He likes his job» мы переведем «Он любит свою работу», а не «Он любит его работу».

Группы притяжательных местоимений

Местоимения my, your, his, her, its, their, our называются в грамматике притяжательными определителями (possessive determiners). А, собственное, притяжательными местоимениями является более длинный вариант: mine, yours, his, hers, its, ours, theirs. Но общее название таких маленьких, но коварных словечек — притяжательные местоимения (possessive pronouns).

Притяжательные местоимения делятся на 2 группы. Взглянем на таблицу:

Личное местоимение Притяжательный определитель Притяжательное местоимение
I my mine
you (множественное и единственное число) your yours
He his his
She her hers
It its its
We our ours
They their theirs

В чем же разница между определителем и местоимением? Притяжательный определитель стоит перед существительным, а притяжательное местоимение стоит вместо существительного (самостоятельно) и используется для того, чтобы это существительное не повторять:
— Is it your house? — Это твой (ваш) дом?
— No, it’s not mine. It’s theirs. — Нет, не мой. Это их дом.

— Is this their child? — Это их ребенок?
— No, this is hers. — Нет, это ее.

Что от чего образуется

Как вы, наверное, уже поняли, притяжательные определители образуются от личных местоимений, а от определителей, в свою очередь, образуются притяжательные местоимения.

Например:

she (личное местоимение) –> her (притяжательный определитель) –> hers (притяжательное местоимение)

Почти все притяжательные местоимения образуются путем прибавления S к притяжательному определителю. Исключения из этого правила составляют только вариант he: he — his — his (больше некуда приписывать букву s), и вариант от I —my – mine. Должно быть, это связано с какими-то историческими преобразованиями в языке.

Примеры:

Are these sun glasses yours?
Are these your sun glasses?
Нельзя сказать “Are these yours sun glasses?”. — Это неверно, потому что yours не может стоять ПЕРЕД существительным. Оно может стоять после него, но никак не перед.

Наконец, важно помнить о том, что с притяжательными местоимениями не сочетается апостроф. Нет и не может быть такого написания как your’s, his’ theirs’ или their’s, hers’ или her’s и т.д.

Как переводить?

Казалось бы, что тут может быть сложного? Однако, интересно то, что нередко указательные местоимения («короткую форму») удобно или вовсе не переводить, или переводить возвратным местоимением «свой». Это может происходить в тех, случаях, когда автор действия и определитель совпадают по категории. Человек направляет действие на что-то, что ему принадлежит или с ним связано.

He took his bag. — Он взял свою сумку. (или без местоимения — Он взял сумку).

В русском языке мы бы не стали использовать местоимение перед «сумкой», ведь нам понятно, что человек взял свою сумку. Иначе он вор. Но в английском языке вполне нормально лишний раз подчеркнуть, что сумка таки принадлежит ему. Если сумка не его, мы также это выделим с помощью местоимения, к примеру: He took my bag — Он взял мою сумку.

Англичане вообще очень щепетильно относятся к тому, что кому принадлежит, в каком количестве оно представлено. Слова, которые передают такую информацию, относятся к категории «определители» — determiners. Помимо притяжательных местоимений к ним относятся количественные местоимения, неопределенные местоимения и артикли.

И напоследок интересный оборот с местоимением its. Притяжательное местоимение its в современном английском часто используется в составе выражения on its own — «самостоятельно, сам по себе», когда мы говорим о предметах, которые «живут своей жизнью».

Пример: My IPhone lives on its own. — Мой Айфон живет собственной жизнью (имеется ввиду, может быть, что он сам включается или выключается, активирует какие-то функции, набирает какие-то номера, когда вы не хотите).

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *