Разница между I – ME — MYSELF

Me-myself-and-IЗдравствуйте, друзья. Вы можете сказать о себе на английском? Для этого вам нужно уметь пользоваться такими словами, как I, me и myself. В этом уроке мы разберем случаи, когда можно и нужно использовать слова I – ME – MYSELF, и в чем между ними разница. На мой взгляд, это важная и запутанная тема у многих.

Если вы путаетесь в словах I / me / myself, самое время разобраться в теме.

___

В двух словах о порядке слов в английском предложении. Он строго закреплен. Если говорить об утверждении, то на первом месте у нас стоит автор действия, т.е. подлежащее. Далее следует действие (сказуемое), которое выполняет подлежащее. Действие – это глагол, который еще и отвечает за времена (настоящее – прошлое – будущее).

В английском предложении обязательно есть подлежащее  и сказуемое. *Это не относится к коротким разговорным предложениям типа «Hi!» и к повелительному наклонению (Call me – позвони мне).

На третьем месте у нас идут дополнения, обстоятельства, т.е. слова, которые дополняют и расширяют подлежащее и сказуемое.

___

Теперь переходим к словам I – ME — MYSELF
I — это всегда автор действия. «I» что-то делает, это подлежащее, от него исходит действие и строится все предложение.
Me — это объект, на который направлено действие. Т.е. на «меня», на «me».

«I» стоит перед глаголом-сказуемым, «me» никогда не будет стоять перед глаголом, только после него, ближе к концу предложения. «Мe» – это дополнение.

Myself соответствует русскому слову «себя» или окончанию «–ся», и появится только в случае, если предложение строится от «I». И, конечно, если оно нужно по смыслу.

Примеры:
I live in Odessa. — Я (автор действия) живу в Одессе.
Help me. — Помоги мне (на меня направлено действие — помоги)
I can express myself easily. — Я могу легко выражать себя ( связка: «я-себя»)

Хороший преподаватель поможет вам разобраться в английской грамматике и разложить ее по полочкам. Например, есть отличный преподаватель английского языка в Санкт-Петербурге с огромным опытом. Если вы в Петербурге, обращайтесь.

Смотрите подробный разбор английской грамматики среднего уровня по учебнику-бестселлеру English Grammar in Use, Murphy:

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

2 комментария

  1. В книгах я встречал слово «гостиница» как «inn» и «hotel». В чём разница?

    Ответить
    • Inn — это, скорее, постоялый двор. Слово старое, имеется ввиду маленький домик, который держит хозяин и сдает там комнаты. Гостиница — Hotel — это уже большое заведение, современное здание. Думаю, теперь вам более понятно разница

      Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *