Когда мы хотим по-английски объяснить, для чего мы что-то делаем, делали или будем делать, то мы используем так называемый инфинитив причины — The infinitive of purpose.
Основное правило таково: если между глаголом и другим глаголом мы можем вставить слово «зачем?», то мы должны использовать инфинитив причины.
Как это работает:
Пример 1
- I drink a cup of coffee in the morning to feel better in the afternoon. — Я выпиваю чашку кофе утром, чтобы лучше чувствовать себя днем.
Я выпиваю чашку кофе утром ЗАЧЕМ? — Чтобы лучше чувствовать себя днем — to feel better in the afternoon.
Пример 2
- I read a lot of books to know more about World War II. — Я читаю много книг, чтобы больше знать о Второй Мировой войне.
Я читаю много книг зачем? — Чтобы больше знать о второй мировой войне — to know more about World War II.
Пример 3
- I rewrite newspaper and magazine articles to relax. — Я переписываю газетные и журнальные статьи, чтобы расслабиться.
Я переписываю газетные и журнальные статьи для чего? — Чтобы расслабиться — to relax.
Обратите внимание
Ваше предложение может быть в любом времени. Меняться будет только первая часть, а to-infinitive меняться не будет, так как времени не несет.
Пример:
- I’m reading the article now to write the best essay the world has ever seen. — Я читаю сейчас эту статью, чтобы написать лучшее сочинение, какое когда-либо видел свет.
Я читаю сейчас эту книгу для чего? — чтобы написать лучшее сочинение — to write the best essay.
Первую часть предложения мы изменили на present continuous, чтобы показать, что действие происходит в данный момент, но инфинитив цели остался неизменным.
Проделаем то же самое с другими временами:
- I did yoga to lose my weight. — Я делал йогу, чтобы сбросить вес.
- He’s gone abroad to have a surgery. — Он уехал за границу, чтобы сделать операцию.
- I’ll become a doctor to help people — Я стану доктором, чтобы помогать людям.
Последнее предложение, можно было бы перефразировать и сказать так: I want to become a doctor to help people. — Я хочу стать доктором, чтобы помогать людям. Тогда у нас будет два инфинитива. Такое тоже может быть. Но эти инфинитивы передают разный смысл.
Что нельзя
Что никогда, ни при каких обстоятельствах не допустимо, так это использовать предлог for для указания причины действия, если дальше идет глагол.
Мы не можем сказать:
- I did yoga for lose my weight.
После предлога for необходимо указать существительное (или герундий).
- The training machine is good for losing weight. — Этот тренажер хорош для похудения.
- These glasses are good for reading. — Эти очки хороши для чтения.
- I’ve lost my weight for summer vacation. — Я похудел к летнему отпуску.
Последний пример подразумевает, что вы похудели, чтобы поехать в летний отпуск, но поскольку используется только существительное vacation, то перед ним стоит предлог for.
Сравните:
- I use this drawer to store things. — Я использую этот ящик, чтобы хранить всякую всячину.
- I use this drawer for things. — Я использую этот ящик для всякой всячины.
По смыслу и по сути предложение не изменилось, разница только в структуре:
to + глагол или for + существительное