Когда речь заходит о «народных» названиях, мы никогда не используем дословный перевод на английский язык. Поэтому мы не переводим поговорки, устойчивые выражения и фразеологизмы. К примеру, фраза «Хорошо там, где нас нет» не переводится, как «everywhere is good where we are not», а имеет англоязычный аналог «The grass is always greener on the other side» (трава всегда зеленее на той стороне улицы).
Слова «двоечник» и «отличник» нельзя переводить дословно уже по той простой причине, что в западных странах не ставят «двойки» и «пятерки». Очень часто шкала оценивания выглядит, как A – пятерка, B – четверка, C — тройка, дальше D, E, F – это все «неуд», где самый низкий балл – это F. Наберитесь терпения, сейчас вы поймете, зачем нужна такая долгая прелюдия.
Варианты, как сказать по-английски «Отличник»
A student / Straight A student / excellent student / excellent grade student / high achiever / overachiever
Варианты, как сказать по-английски «Хорошист»
B student / good student / good grade student
Варианты, как сказать по-английски «Троечник»
C student / mediocre student
Варианты, как сказать по-английски «Двоечник»
D student / F student / non achiever / underachiever / low grade student / unsatisfactory student
Еще несколько пояснений
Straight – показывает, что человек «круглый» отличник.
Excellent – это синоним слова «отлично». Поэтому англоязычные учителя могут поставить за хорошую работу не только A, но и написать Excellent.
Также о сильных учениках говорят He / she is a bright student.
Слово pupil – это в большинстве своем британский вариант, в American English мы чаще слышим student. То есть, student — это и школьник, и студент университета.
Слова «троечник» или «двоечник» мы привели условно, и редко когда услышишь их, так как на западе в социуме придерживаются принципов толерантности. Даже если студент совсем двоечник, то скажут что-то типа «he isn’t doing good with the study program», «She is not so good with her studies»
Немного о термине achiever
Мы встретили понятия: high achiever, overachiever, non achiever, underachiever.
Глагол «achieve»– это «достигать цели». Соответственно, achiever – это «достиженец» (человек, достигающий цели). Мы можем усилить это качество словом high или приставкой over-(сверх меры).
Мы показываем отсутствие этого качества, добавляя слова, меняющие значение на противоположное: non («не») и приставка under- (недотягивающий до этой планки).
Бонус
Покинуть университет по-своему желание – drop out of university
Пример: Kelly was about to drop out of university, but finally he found some inner strength and finished it. — Келли уже готова была бросить университет, но потом нашла в себе силы и закончила.
Быть отчисленным (исключенным)– be / get expelled
Сленговый (разговорный) вариант — be / get kicked out
Примеры:
Two girls were expelled from school for taking drugs. — Девушек отчислили со школы, так как они принимали наркотики.
David got kicked out of college just five weeks into his freshman year. — Дэвида вышвырнули из колледжа лишь за 5 недель до окончания первого года обучения.
Ставьте оставляйте комментарий, если статья понравилась. Читайте статьи в других разделах сайта, ознакомьтесь с видео курсами и электронными книгами школы английского OK English.