Здравствуйте, друзья. Условные предложения в английском (conditionals) у многих вызывают трудности. Но рекордсменом в этом плане являются условные предложения смешанного типа — mixed conditionals. Трудность в том, что одна часть предложения относится к одному типу условных, а другая- к другому. Как правило, одна из частей выглядит, как условное предложение 2 типа, а другая — как условное предложение 3 типа. В этом уроке мы разберем несколько сложных случаев, с которыми столкнулся один из моих учеников и попросил помощи. Мои объяснения будут полезны всем, кто путается в mixed conditionals.
Сперва повторите все типы условных предложений в этой статье:
Условные предложения в английском: все типы условных предложений (conditionals)
Сергей: «Добрый день, Елена Викторовна! Очень нужна ваша помощь, т.к. я совсем запутался в условных наклонениях. Вроде бы по учебнику Murphy все понятно, и Вы очень хорошо все объяснили, но когда пытаюсь пройти тесты на разных сайтах, чтобы проверить свой уровень знания условных наклонений, то натыкаюсь на кучу непонятных примеров, которые Murphy обошел стороной вроде как. Те примеры, которые я приведу ниже, вызывают у меня оторопь, по мне так это гремучая смесь всех времен, которую я не могу причислить ни к одному из наклонений. Вот несколько примеров, объясните пожалуйста логику построения каждого из следующих примеров.
Herald WOULD HAVE SENT us Christmas greetings if he knew our address in Glasgow.
We have been walking for two hours. I am so tired. If only we COULD FIND a taxi!
I look ridiculous in this attire; I wish I HADN’T BOUGHT this pantsuit.
If she WERE not so absent-minded, she wouldn’t have made this silly mistake.
Paul is as cool as a cucumber. It is strange that he SHOULD HAVE GOT INVOLVED in the fight.»
Мои пояснения:
Herald WOULD HAVE SENT us Christmas greetings if he knew our address in Glasgow.
Это muxed conditionals — самая сложная часть. Мерфи о ней вскользь говорит. Здесь 1 часть будет из 3 условного (та, что в примере начинается с if… ), а вторая из 2 кондишнл (здесь — главная).
Он бы послал нам открытку (когда-то в прошлом, поэтому нужен 3-й), если бы знал адрес вообще (те. он его и раньше не знал, и сейчас не знает, поэтому нет нужды использовать had known), можно упростить и сказать в простом прошлом — knew)
If only we COULD FIND a taxi! — Это вариант предложений с I wish.
if only = I wish. Если мы хотели бы, чтоб что-то сейчас случилось — «ах, если бы это случилось», то должны использовать if only (I wish) + глагол в простом прошлом (found или в данном случаем could find — модальный передает прошлое)
I wish I HADN’T BOUGHT this pantsuit. — Если мы сожалеем о прошлом, то используем конструкцию I wish + глагол в past perfect (had bought — в данном случае с отрицанием). Смотрите разбор конструкции I wish http://ok-tests.ru/unit-41-blue/
If she WERE not so absent-minded, she wouldn’t have made this silly mistake. — Это снова mixed conditional. Девушка в целом легкомысленная, как была ранее, так и есть сейчас, поэтому можно использовать простой past. Условные допускают использование с I (she, he) не только was, но и were. Это не ошибка, а исключение
It is strange that he SHOULD HAVE GOT INVOLVED in the fight. — это не условное предложение. Здесь мы используем модальный глагол could в переносном значении, поэтому для связи предложения с прошлым нужен перфектный инфинитив (то же правило, что для условных 3 типа). Здесь ситуация усложняется тем, что это еще и пассивный залог.
get invilved — быть завлеченным
have got + invilved — перфектный инфинитив в форме пассивного залога.
Надеюсь, я помогла вам грамматически идентифицировать данные примеры. Если вы столкнетесь с другими сложными случаями, оставляйте их в комментариях, разберемся вместе!