Тем из вас, кто уже знаком с книгой «150 английских фраз для разговора» или находится уровне английского выше, чем «Elementary», должно быть известно, что важную роль в языке играют идиомы (idioms) и устойчивые выражения, в которых вы не можете изменить по своему усмотрению ни одного элемента без потери смысла. Меняться могу некоторые технические слова, например это местоимения (если они есть) или времена.
Например:
Идиома: Put all eggs in one basket – класть все яйца в одну корзину
I advised him not to put all his eggs in one basket.
I don’t know why she puts all her eggs in one basket.
Почему нужно изучать идиомы?
Значения идиом нередко трудно понять, если делаете дословный перевод. Иногда можно интуитивно понять смысл, если в родном языке есть похожее выражение. Но так бывает, прямо скажем, не всегда. Можно ли жить без знания идиом? Да, можно. Но рано или поздно вы упретесь в незнание идиом. Долго игнорировать их не удастся. если вы претендуете на знание живого разговорного английского языка.
Кроме того, изучать и понимать идиомы — это интересно. Интересно находить — в таких конструкциях схожести и различия русского и английского языков. Интересно понять менталитет другого народа.
Обязательно ли учить абсолютно все идиомы?
Нет, и более того, это невозможно. Но записывать те из них, которые вам попались не раз, особенно в каких-нибудь современных сериалах, не помешает. К спискам типа «Сто самых употребляемых идиом» рекомендую относиться спокойно, без фанатизма.
Идиомы и устойчивые выражения необходимо учить в контексте. То есть, в тех условиях, где они вам встретились. Именно так и раскрывается их значение.
На YouTube канале школы английского OK English вы можете посмотреть большой плейлист с теорией и практикой, который поможет вам выучить 150 популярных идиом.