IT’S TIME, YOU’D BETTER — модальные конструкции в английском

Вы, наверняка, сталкивались с такими английскими выражениями, как It’s time (пришло время, пора…) и You’d better (советую тебе сделать так…). В уроке мы остановимся на том, как и в каких ситуациях эти обороты можно использовать.

Оборот had better

В грамматике этот оборот выглядит,как had better. Но в предложениях (на письме и в речи) had обычно сокращается до ‘d: you’d better, I’d better. Долгое время я была уверена, что I’d better расшифровывается, как I would better, а не I had better, ведь в полном варианте мне это выражение ни разу не встречалось. И ни в одном другом случае had не сокращается до ‘d. Англичане знают эту особенность, поэтому в тестах по английскому языку нередко появляются вопросы по типу «вставьте в пропуск» had better или would better. Но больше на этом вопросе вас не обведут вокруг пальца.

I’d better do smth = Я бы лучше сделал это

После better всегда идет простой инфинитив. Это рекомендация другому человеку, которая работае почти так же, как should:

I’d better do it right now. = You should do it right now.

В отличие от should, had better имеет скрытый смысл: Если человек не последует рекомендации, то будут проблемы.

Примеры:

  • I have to meet Amy in ten minutes. I’d better go now or I’ll be late. — Мне нужно встретиться с Эми через 10 минут. Я лучше пойду, или я опоздаю.
  • ‘Shall I take an umbrella?’ ‘Yes, you’d better. It might rain.’ — Мне взять зонтик? — Да, лучше возьми. Может пойти дождь.

Отрицательная форма I’d better not (=I had better not).

Not стоит ПОСЛЕ инфинитива и не стоит после had. Что опять намекает нам на то, что had здесь не работает, как нормальный вспомогательный глагол. Назовем had — вспомогательный глагол «на минималках.»

Примеры:

  • You don’t look very well. You’d better not go out tonight. — Ты не очень хорошо выглядишь. Тебе лучше не идти на работу сегодня.

Сокращенная форма ‘d better — это разговорный вариант. Но так как данное выражение обычно используется в разговорной неформальной речи, просто запомните, что ‘d — это had. Это может пригодиться, к примеру, в разделительных вопросах, где had «вспоминает» о том, что он — вспомогательный глагол.

Пример:

  • I’d better phone Chris, hadn’t I? — Мне, наверное, лучше позвонить Кэрол, да?

Формально had — это прошлое. Но нужно запомнить, что выражение ‘d better имеет значение настоящего или будущего действия. Но никак не прошлого.

Сравнение had better и should

Should более распространен, он подходит для всех подобных ситуаций, а had better имеет специфический контекст.

Примеры:

  • It’s late. You’d better go. = You should go. — Поздно. Тебе лучше уйти.

Had better может быть советом в данной, конкретной ситуации. И это не «совет на все времена» и не общая рекомендация. Had better показывает, что существует какая-то проблема или опасность, это подразумевается. И если ты не последуешь совету, то будет ухудшение ситуации.

Should, по большей части, это добрый совет. Если сделаешь так, будет хорошо. Если не сделаешь — не страшно.

Сравните ситуации:

  • It’s a great film. You should go and see it. — Это отличный фильм. Тебе обязательно нужно его посмотреть. (Если ты не посмотришь его, то никакой проблемы не будет)
  • The film starts at 8.30. You’d better go now or you’ll miss the beginning. — Фильм начинается в 8.30. Тебе лучше идти, или ты опоздаешь. (Если не сделаешь так, то возникнет проблема)

It’s time — пришло время, пора

Призыв «Пора (кому-то что-то) сделать» на английском звучит, как: It’s time to do it.

Пример:

  • It’s time to go home. — Время идти домой.

Есть еще один способ сказать то же самое. Вместо to go использовать we went. Это менее распространенный вариант, который можно встретить в британском, но не американском английском. Этот вариант неудобен еще и тем, что говорим в прошлом (went), а подразумеваем настоящее.

Шаблон: It’s time you did it — тебе уже давно нужно было это сделать.

Мы используем этот вариант, чтобы кого-то покритиковать или выразить возмущение (наконец-то вы научились возмущаться по-английски!)

Пример:

  • He’s very selfish. It’s time he realized that he isn’t the most important person in the world. — Он эгоист. Пора бы и понять, что он не единственный человек на этой планете.

Есть еще один вариант, который выражает высшую степень возмущения. It’s about time — давно пора.

Пример:

  • Jack is a great talker, but it’s about time he did something instead of just talking. — Джек отлично болтает. Но уже пора бы ему и начать что-то делать вместо того, чтоб просто трепаться.

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

3 комментария

  1. удостоверился,пасибо!

    Ответить
  2. Спасибо! Очень хорошее объяснение материала!

    Ответить
    • Всегда рада помочь тем, кто хочет научиться новому!

      Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *