Relative clauses — популярный способ, как внести пояснение в английские предложения

Вы не задумывались о том, почему в английском довольно часто нужно добавлять слово «который» при переводе сложных предложений? К примеру: «It’s a house my grandpa built himself» мы переведем так: «Это дом, КОТОРЫЙ мой дедушка сам построил.» Откуда появилось «который»? Давайте разберемся в структуре данного необычного предложения. Сразу скажу, что такие предложения очень часто встречаются в разговорной речи, так что вам обязательно нужно во всем разобраться.

Наше предложение относится к категории сложных и состоит из двух блоков: 1 [It’s a house] – 2 [my grandpa built himself].

Простые и сложные предложения

Все предложения, наполняющие нашу речь, делятся на 2 большие группы: простые и сложные. В большинстве сложных предложений есть главная часть и зависимая (придаточная) часть. Зависимая часть предложения на английском называется clause. В русском языке используется термин «придаточное предложение».

Существует огромное множество придаточных предложений. Они передают разный смысл, показывают разную связь между частями предложения, присоединяются разными способами. В этом уроке мы будем говорить предложениях relative clauses. «…my grandpa built himself» — это relative clause.

Relative clause дополняет смысл главного предложения и уточняет значение или подлежащего или объекта. Иными словами, relative clause сообщает дополнительную информацию о существительном.

Например,
«Он встретил женщину, с которой раньше работал.»
Он встретил женщину, — главное предложение
с которой раньше работал. – придаточное поясняющее предложение. Даем пояснение, что это за женщина.

На английском оно звучит так:
He met a woman he used to work with.
He met a woman – main clause
… he used to work with. – relative clause

My friend I used to know well has changed a lot. – Мой друг, которого я хорошо знал, теперь сильно изменился.
My friend […] has changed a lot. – main clause
…I used to know well… — relative clause

Положение relative clause обозначено на схеме.

Relative clauses co словами who, which, that

В английском relative clauses могут начинаться с союзных слов:
Who — используют по отношению к людям;
Which — к предметам и к животным;
That относится как к людям, так и предметам.

Это самые распространенные соединяющие слова. Кроме них могут использоваться what, where и производные от who (whom, whose).

Если союзы who, which, that стоят на месте подлежащего, то они всегда начинают relative clause.

Например:

He met a woman who used to work with him. – Он встретил женщину, которая раньше работала с ним.
who used to work with him – relative clause
who занимает ячейку подлежащего, сразу после него идет глагол (used).

Если бы после who шло другое существительное, а уже потом глагол, то who не было бы подлежащим. Who бы являлось союзным (соединительным) словом.

Когда who, which, that можно убрать из предложения?

Если после who, which, that идет полное предложение (существительное + глагол), то who, which, that можно не использовать. Их можно изъять из предложения без изменения смысла.

Например:
He met a woman he used to work with. = He met a woman who he used to work with.

Если есть возможность избавиться от лишнего слова, то англоговорящие люди ею воспользуются! И их не интересует то, что нам, русским, неудобно переводить такие предложения и трудно их понять. Вот поэтому при переводе на русский так часто появляется «который».  По структуре русского предложения соединительный союз «который» и его варианты – обязателен. В английском языке who / which / that в некоторых случаях можно не говорить.

Куда девать предлоги?

Еще раз вернемся к примеру выше.

He met a woman he used to work with. — Он встретил женщину, с которой раньше работал.

Как видим, предлог, который стоял в русском варианте в начале придаточного предложения, в английском уходит в конец, если нет союза.

Запомним: если к союзному слову относится предлог, то в английской версии он помещается в конце придаточного предложения.

Какие еще союзы и союзные слова бывают?

Слово what используется в качестве союзного, когда оно переводится, как «тот, который», «те вещи, которые». Его нельзя убрать из предложения, потому что оно заменяет подлежащее.

whose — чей

Шаблон: whose + существительное + relative clause

whom — который, которого, которому. Whom — это формальный вариант слова who. Если вы хотите оставить предлог рядом с who, то должны использовать вариант whom: with whom, to whom и т.д. Такой вариант relative clauses не используется в современной разговорной речи.

Шаблон: предлог + whom

where — где, куда, откуда

Примеры:

Show me the place where you come from. – Покажи мне место, откуда ты пришел.
Do you know the man whose car was stolen? – Ты знаешь человека, чью машину украли?
You should go on, no matter what you do. – Надо продолжать, не важно, что делаешь.

Запятая в предложении с relative clause

По смыслу relative сlauses бывают двух видов:

identifying (restrictive), ограничивающие значение поясняемого слова
non-identifying (non-restrictive), не ограничивающие значение поясняемого слова

Identifying конкретизирует значение существительного, после которого стоит.
Non-identifying – это то пояснение, которое можно убрать из предложения без потери смысла. Его принято выделять запятыми.

Пример:

The governments developed national standards, which fit immigrants’ specific needs. – Правительство развивало национальные стандарты, которые включали в себя особые потребности иммигрантов.

Национальные стандарты, о которых идет речь, применяются ко всем гражданам, они едины для данной страны. Пояснение о том, что они включают особые потребности иммигрантов, никак не влияет на понимание того, что такое «национальные стандарты». Если бы в предложении не было бы блока «which fit immigrants’ specific needs», все равно было бы понятно, о каких стандартах речь. Эта информация второстепенная, содержит необязательные подробности, поэтому, при желании, может быть изъята из предложения.

А если я скажу: «He met a woman» вместо «He met a woman he used to work with», то смысл существенно поменяется. «He met a woman» дает ощущение, что он просто познакомился с женщиной, и раньше никаких взаимоотношений у них не было. Пояснение «… he used to work with» тает четкую характеристику женщине, помогает ее выделить среди всех остальных женщин. Пояснение является важным для понимания слова a woman. Значит, оно относится к категории «ограничивающие значение поясняемого слова», и запятой не выделяется, так же, как не может быть убрано из предложения без потери смысла.

 

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

Один комментарий

  1. Очень здоровы всегда объясняете! Благодарю

    Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *