Idioms #4 Характер (10 английских идиом о характере человека)

Приветствуем гостей сайта и зрителей ютуб-канала «OKEnglish»!
Сегодня в нашем большом цикле статей, посвященном идиомам и устойчивым выражениям английского языка, мы будем говорить о характере человека. 
Давайте вспомним выражения на тему поведения и характера человека, которые вы могли почерпнуть в книге «150 английских фраз для разговора».

☑pain in the ass
☑Couch potato
☑Down to earth
☑Сhicken

Теперь перейдем к разбору нового материала.

  1. A good egg — хороший\надежный человек, отличный парень, славный малый. Чаще используется по отношению к мужчинам, хотя, возможен и вариант She’s a good egg.
    У этого выражения есть и полная противоположность: to be a bad egg — быть плохим, ненадежным человеком.
  2. An open-minded person — это прогрессивный, открытый всему новому человек, его противоположностью будет a close-minded, или a narrow-minded person — узколобый, ограниченный, недалекий человек:  She was quite an open-minded person, but her husband’s such a narrow-minded one.
  1. A Straight-forward person — открытый, прямолинейный человек.
    Помнится, когда мы с вами изучали выражения со словом «mind», нам попадалось среди прочего «to speak one’s mind»? Можно сказать: People who tend to speak their minds are straight-forward.
  1. A laid-back person — это человек спокойный, с хорошо развитым самообладанием и выдержкой, где-то даже «отрешенный» и «на расcлабоне», если хотите. Антонимом в данном случае может служить «a very high-strung person» — нервный, раздражительный, чувствительный человек.

Есть даже фильм:

Русское название «Нервы на пределе».
I’m so much high-strung these days. John is lucky, he’s always laid-back.

  1. An easygoing person— слово, чем-то похожее на laid-back, «easygoing» — это человек «с легким характером». Отходчивый, беззлобный, неконфликтный, человек, ко всему относящийся легко: Paul’s an easy-going sort of fellow.
  1. A social butterfly — это «экстраверт», подобно бабочке, летающий от цветка к цветку — болтающий со всеми подряд. Это очень общительный человек, который не может прожить без общества и «благородных» ушей: My aunt is a social butterfly.
  1. The life and soul of the party — душа компании. У этого эпитета может быть несколько антонимов: Wet Blanket / Party Pooper / Spoilsport / Killjoy – человек, который портит праздник. Например: He’s the life and soul of any party, we definitely should invite him.
  1. A people person — казалось бы, грамматически совсем невообразимое сочетание, но тем не менее. Если заглянуть в словарь, вам может показаться, что это сочетание чем-то похоже на «social butterfly», но я бы не спешила с выводами.
    Social butterfly  — это скорее просто болтун, любящий непринужденную беседу, тогда как  people person — человек, умело ведущий беседу и взаимодействующий с людьми.
    Вы можете сказать: My colleague is a people person. He’s very good at networking.
  1. A go-getter — это человек, всегда достигающий своих целей. Пробивной, настырный, настойчивый и даже наглый. Все это можно перевести на английский как «a go-getter». Близкое по значению, хотя и не идентичное— «a high-achiever»:
    If Peter said he’s going to pass the exam, he’ll do it. After all, he’s a go-getter.
  1. A good laugh — хохотун \хохотушка.
    — Come over here, Julie, we’re here with Mary.
    — What are you doing, ladies?
    — Nothing special. Eating pizza and having a good laugh.
    — You guys are both good laughs.

Давайте переведем диалог.
— Иди сюда к нам, Джули, мы тут с Мэри.
— Что делаете, девчонки?
— Ничего особенно. Пиццу едим, веселимся.
— Вы, ребятки, обе еще те хохотушки.

Почему, в последней реплике стоит guys, хотя ни о каких парнях речи не идет?
Дело в том, что guys — это не только парень.  Guys — это еще и слово, обозначающее очень близких друзей или тех, с кем вы, на «ты». Почему я говорю об этом слова? Оно может быть коварным. Так, например, это слово лучше не использовать при общении на англоязычных форумах. Англоязычные пользователи могут счесть приветствие «Hi guys», как грубость.

На этом мы завершаем нашу четвертую статью из большого цикла, дополняющего книгу «150 английских фраз для разговора», но не завершаем тему человеческого характера в нем.
Удачи вам в изучении английского языка и до встречи на канале «OK English».

Читайте по теме:

Почему нужно изучать идиомы?
Idioms #1 Говорим о беременности
Idioms #2 Mind (12 идиом об уме и мыслях)
Idioms #3 Как признаться в любви на английском?
Idioms #5 Идиомы о сне

Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *