Грамматика Murphy серии In Use: какое издание выбрать?

Здравствуйте, друзья. Приступая к изучению английского языка, вы, наверняка, подумываете о покупке учебника по английской грамматике. Нередко люди останавливают свой выбор на книгах автора Murphy (Мерфи). И это неудивительно, ведь книги этого автора под общим названием in Use — одни из лучших учебников по английской грамматике. В них минимум теории и максимум практики. Материал подается в структуре, и вам достаточно пройти всего лишь 2 книги, чтобы полностью проработать английскую грамматику до высокого уровня. В этой статье вы узнаете всё о разных типах изданий. Вы узнаете, какое издание Murphy лучше выбрать для учебы. Всего существует 2 книги: Essential Grammar in Use — для начинающих, уровень elementary (A1-A2). Книга с красной обложкой. Народное название Красный Мерфи. English Grammar in Use — средний уровень, intermediate (B1-B2). Книга с синей обложкой. Народное название Синий Мерфи. В серии есть еще одна книга: Advanced Grammar in Use. Ее называют Зеленый Мерфи. Она соответствует уровню Advanced (высокий), но автор ее совсем не Мерфи, а Hewings. Поэтому она немного отличается по способу подачи материала. Ее не обязательно проходить, потому что в ней описываются редкие случаи и много исключений, что интересно лингвистам, но не очень интересно большинству людей, изучающих английский язык. В статье я затрону следующие вопросы: 5 типов изданий книг Murphy, какое издание лучше купить. Отличие красного и синего Мерфи. Издание европейское и североамериканское, в чем отличие. Издание на русском. Электронная книга (e-book). Стоит ли покупать? Что такое Supplementary exercises? 5 типов изданий книг Murphy, какое издание лучше купить На момент написания статьи (2019 год) существует 5 изданий. На обложке книги всегда указывается, какой тип издания книги (edition). Соответственно, есть Первое издание (обычно, без маркировки). Вышло в далеком...

Отличие между HAVE YOU EVER? и DID YOU USE TO? когда мы говорим об имеющемся опыте.

В английском языке есть много словосочетаний, которые помогают рассказать об имеющимся опыте в жизни. Кстати, эта информация, как бы, подразумевается, и напрямую о ней не говорят. Две самые популярные конструкции — это HAVE YOU EVER и DID YOU USE TO. Давайте разберемся, в чем отличие между «have you ever …» и «did you use to», ведь оба вопроса можно перевести на русский одинаково: «Ты раньше делал так?» Разница по смыслу есть, и она существенная. Этот скрытый смысл «понимается между строк» любым носителем языка, но не всегда так очевиден для русских, изучающих английский язык. HAVE YOU EVER? Have you ever (done)?  — Хотим узнать, делал ли это человек хотя бы раз в жизни. Например: Have you ever jumped with the parachute? Прыгал ли ты когда-то с парашютом (хотя бы раз в жизни)? Скрытый смысл: мы не знаем, делал ли это человек, мы интересуемся его жизненным опытом на данный момент. Этот вопрос больше связан с настоящим моментом (наличие опыта сейчас), а не с прошлым. «Технически» это present perfect. DID YOU USE TO? Did you use to (do)? — Делал ли ты это в прошлом (часто)? Скорее всего, мы знаем, что человек это делал, просто хотим уточнить информацию. Этот вопрос больше связан с прошлыми событиями, и он часто используется в пояснениями в форме past simple. Это вопросительный вариант оборота I used to do — Я много раз это делал (это часть моей жизни в прошлом). «Технически» он относится к Past simple. К примеру, если у человека была работа — прыгать с парашютом, то он может уверенно сказать I used to jump with a parachute. Этим он покажет, что делал это много раз. Кстати, подразумевается, что...

Как понять условные предложения в английском

Предлагаю сразу начать с примера условного предложения: «Если бы вы понимали условные предложения, то не забрели бы на сайт OK English.» Условные предложения (Conditionals на английском) всегда состоят из 2-х частей. Одна часть — главная, другая — зависимая (придаточная). Зависимая часть показывает условие, при котором может осуществиться главное действие.  В условных предложениях всегда есть привязка ко времени (3 варианта): 1) будущее — первый тип условных предложений (First conditional) 2) настоящее (альтернативное) — второй тип условных предложений (Second conditional) 3) прошлое (альтернативное) — третий тип условных предложений (Third conditional) Сначала разберем примеры на русском, чтобы была поняла суть 1)»Если у меня будут деньги, я поеду в Париж». Это планы на будущее. В будущем, возможно, деньги появятся, и я, возможно, поеду в Париж. 2) «Если бы у меня были деньги, я бы поехала в Париж». – это «альтернативное» настоящее. У меня нет денег, я не еду или не поеду в Париж. Но где-то в параллельной вселенной, или в моих фантазиях, у меня появляются деньги, и я еду туда. Т.е. по факту сейчас денег нет. Но если бы были …. 3) «Если бы у меня были деньги прошлым летом, я бы поехала в Париж.» Реальность — прошлым летом у меня не было денег на Париж, поэтому я поехала к бабушке в деревню. Но если бы были (тогда, в прошлом)… Говорим о прошлом, которое могло бы быть, но не случилось. Нужно держать в голове эту привязку, когда вы составляете условные предложения. Теперь эти же примеры на английском: 1) If I have enough money, I will go to Paris. 2) If I had enough money, I would go to Paris. 3) If I had had...

Recently vs ago – эпическое противостояние!

Одной из самых «мозговыносных» особенностей английского языка для русскоговорящих учеников является, пожалуй, разница между наречиями «Recently» и «Ago». И, соответственно, разница между present perfect (I have done) и past simple (I did). И дело совсем не в том, что русские неспособны отличить «недавно» от «давно». Сложности начинаются тогда, когда ученик с удивлением узнает, что recently – это именно что «недавно», а «two minutes ago» — это-таки «давно». Хотя в обоих случаях речь идет о моменте длиной пара минут. «Но почему??!» — сокрушается ученик, — «Ведь две минуты назад, это недавно!» Это недавно для нас, но не для носителей английского языка. Из-за разницы взглядов и возникает путаница. Чтобы ее избежать, нужно всегда помнить, что present perfect (с которым связано слово recently) — это время, находящееся как бы «в неопределенности»: действие есть, а когда мы его выполнили – непонятно. Т.е. здесь нет и не может быть отсылок какому-либо конкретному моменту. Актуален лишь результат. Тогда как при использовании past simple указывается (или подразумевается) конкретная цифра времени в прошлом. Будь то две секунды или два года назад, если есть конкретная цифра + ago, мы автоматически используем past simple. Оцените разницу: Alice called me two minutes ago. vs Alice has called me recently. Давайте будем честными, даже в русском языке «недавно» — та еще абстракция, а «две минуты назад» — это уже конкретика.  И нам не важно, сколько времени прошло с указанного события, а важно то, хотим ли мы указать время или нет. Если да, то мы всегда используем ago и past simple для глагола. Present perfect не дает ответа на вопрос «когда». Зато ответ на него дает past simple. «Recently» в английском языке...

Всегда ли можно убрать that в английском предложении?

Бытует мнение, что русские люди злоупотребляют словом that, когда строят сложные предложения на английском языке. Доля правды в этом есть. Но всегда ли можно убрать that из предложения? Что такое сложное предложение? Сложное предложение состоит из нескольких простых блоков. Пример 1 I understand it. – простое предложение Пример 2 I understand that you are not guilty. – сложное предложение В примере 1 есть только один блок «автор действия (I) – действие (understand)». В примере 2 есть еще один блок «автор действия (you) – действие (are)». Отличия русской и английской грамматики Давайте рассмотрим особенности английской и русской грамматики касательно сложных предложений. Дело в том, что в русском языке все придаточные (пояснительные) предложения присоединяются к главному 1) через запятую 2) с помощью союза или союзного слова Например: Я считаю, что ты должен поговорить с ним о том, что случилось. — Я указала 2 придаточных предложения, которые начинались словом «что». Первое предложение я выделила запятыми в начале и в конце. В английском языке запятые в предложении ставятся в ограниченном количестве случаев. Если говорить о сложных предложениях, то придаточное присоединяется к главному без запятых в большинстве случаев. Поэтому я бы рекомендовала вообще не ставить запятые в английском языке. Когда запятые ставятся в английском предложении? 1) В некоторых случаях relative clauses. (См. видео) 2) В условных предложениях, когда первой идет условная часть, а второй – главная. 3) В некоторых случаях перед  AND, BUT, OR, FOR, SO, YET Так что же на счет that? That – это союз, который помогает объединять по смыслу 2 части сложного предложения. Перед that никогда не ставится запятая в английском языке. Чаще всего that переводится, как «что» или «который». Не...

Как определить время предложения в английском языке?

Многих людей пугают английские времена. А также довольно трудно научиться не то, что правильно выражать время, а хотя бы научиться правильно определять время в предложении. Время в английском предложении определяется по глаголу. Заметьте, не по дополнительным словам, а именно по глаголу-сказуемому. В этом уроке вы найдете инструкцию для определения времени в английском предложении. Как определить, где сказуемое? Сначала вспомним, что это такое. Сказуемое – это действие, которое кто-то или что-то выполняет. В любом предложении, даже в сложном, ищите связку «автор действия – действие». Действие – это и есть сказуемое. Глаголы, идущие после сказуемого – это лишь дополнительные характеристики, и времени они не передают. I like walking in the park. Like – сказуемое. Walking – дополнительная характеристика, времени не несет. Some people say it’s good to eat healthy food. Say, is – сказуемые (их два, так как предложение сложное). To eat — дополнительная характеристика, времени не несет. Глагол-сказуемое не так прост, как в русском 1) Если вы нашли сказуемое, и это глагол в начальной форме (в грамматике начальная форма называется инфинитив), то не факт, что это present (настоящее), хотя многие так думают. Смотрите на связки: do / does + инфинитив — настоящее did + инфинитив — прошлое will + инфинитив — будущее Глагол с окончанием -s — это всегда настоящее. Глагол во второй форме (в таблице неправильных глаголов — 2я колонка) — это всегда past (прошлое). Глагол с окончанием -ed может быть past, но не всегда. Все случаи этого пункта связаны с временами Simple. Например: I went to the movies last week. Went – вторая форма глагола, т.е. это past simple. Will you help me? – will … help – это...

4 вида инфинитива в английском

Если вы учите английский язык, то рано или поздно вынуждены столкнуться и свыкнуться с некоторыми терминами. Например, приходится разбираться, что такое вспомогательные и модальные глаголы, что значит «инфинитив», и почему нельзя ограничиться словом «глагол». Сегодня мы поговорим как раз-таки об инфинитиве. И чтобы вас окончательно «пригрузить», мы разберем все 4 существующих типа инфинитива в английском. Инфинитив – это форма глагола, которая стоит после модального глагола. Конечно, инфинитив встречается и в других случаях, но в рамках данной статьи мы не будем перечислять их все. Подсказка – список модальных глаголов 1 Модальные глаголы WILL, SHALL(не будущее время!) 2 Модальный глагол MIGHT и его вариант MAY 3 Модальные глаголы CAN и COULD 4 Модальный глагол MUST 5 Модальный глагол SHOULD 6 Модальный глагол WOULD Всего специалистами-лингвистами выделяется 4 типа инфинитива в английском языке: (to) work – простой инфинитив be working – вариант простого инфинитива в форме continuous have worked – перфектный инфинитив have been working – вариант перфектного инфинитива в форме continuous По частоте использования на втором месте после простого инфинитива стоит перфектный инфинитив. Вне зависимости от того, кто автор действия, к инфинитиву не нужно добавлять окончания или что-то менять. Обратите внимание, что «инфинитив» — это НЕ начальная форма глагола, вернее, не только она. Да, «простой инфинитив» визуально выглядит, как глагол в начальной форме. Но помимо него существуют еще 3 вида инфинитива. И даже have worked (вместо work можно поставить любой глагол в 3 форме) — это тоже инфинитив, только ПЕРФЕКТНЫЙ. Примеры: He can work well. – Он может работать хорошо. He might be working now. – Он, должно быть, сейчас работает. He must have worked yesterday. – Он, скорее всего, работал вчера. He must have...

Present в английском. Разбираемся в отличиях Continuous, Perfect и Perfect Continuous

Привет, друзья. В этом уроке мы с вами будем разбираться в отличиях между Present Continuous, Present Perfect и Present Perfect Continuous. Далеко не всегда Present Perfect Continuous выделяют в отдельное время. Иногда его считают частным случаем Present Perfect. Это немного странно, ведь оба варианта имеют существенные отличия как по форме, так и по содержанию. В основном все уроки касаются разницы между present simple и present continuous. Либо это уроки о разнице между past simple и present perfect. Напомню, что в в английском языке существует 4 способа, как говорить о событиях, связанных с настоящим. Present Simple происходит вообще, обычно, постоянно, но не сейчас Present Continuous происходит сейчас, в данный момент. Или это какой-то длинный, незаконченный процесс. Present Perfect произошло ранее, результат виден сейчас Present Perfect Continuous «как долго» это происходит. Знаем, сколько длилось. Действие только недавно закончилось либо до сих пор происходит. Примеры: Present Simple I read books. Я читаю книги. Present Continuous I am reading now. Я сейчас читаю. Present Perfect I have read this book. Я уже читал эту книгу. Present Perfect Continuous I have been reading this book for a week. Я читаю эту книгу уже неделю. Форма Present Continuous всегда состоит из двух элементов: Глагол be в нужной форме: am / is / are – связь с present ing-verb от continuous Present Perfect всегда состоит из двух элементов: Have / has – связь с Present 3 форма глагола от perfect Present Perfect Continuous всегда состоит из трех элементов: Have / has – связь с Present Глагол be в 3 форме (been) от perfect ing-verb от continuous I am driving. Am driving – Present Continuous I have...

Possessive — Притяжательный падеж в английском. «Чей? Кому принадлежит?»

Приветствую вас друзья! Надеюсь, что вы готовы получить очередную порцию английского языка. Речь в данной статье пойдет о так называемом «притяжательном падеже» — «Possessive case». Притяжательный падеж в английском служит для того, чтобы обозначить принадлежность чего-то кому-то. Основное правило Мы довольно часто используем этот прием в речи. Например: Катина машина, друг Олега, мамин дом. Как же составить подобное предложение на английском? Очень просто! Посмотрите на данный шаблон: This is one’s house – Это дом того-то На месте one’s будет стоять владелец, например: This is Jack’s house – Это дом Джека. This is my uncle’s house — Это дядин дом/Это дом моего дяди. This is Jack and Mary’s house – Это дом Джека и Мэри. This is my dog’s house. – Это домик моего пса. Главное — не забывать каждый раз ставить «’S» после существительного. «’S» — это «техническое» обозначение притяжательного падежа в английском на письме. Если существительное заканчивается на –s, но –s – это НЕ множественное число, то данный шаблон продолжает работать. Например: My boss’s daughter. Читается /bosses doter/ Данная формула актуальна для тех случаев, когда владелец предмета — лицо одушевленное, т.е. человек или животное. Второе условие: владелец – это один человек. Если владельцев несколько, но последним указан кто-то один, мы также применяем данное правило. Мы видели это в примере «Jack and Mary’s house». Если что-то «принадлежит» не человеку Как быть с примерами типа «крыша дома», «колесо велосипеда»? Ведь велосипед или крыша не могут ничем владеть. В английском здесь используется совсем другой шаблон, хотя в русском языке разницы нет. Смотрим на перевод: крыша дома  — the roof of the house колесо велосипеда – the wheel of the bike Давайте...

Косвенная речь в английском — Reported speech

Приветствую вас, друзья! Сегодня мы поговорим о такой теме как «косвенная речь». Во всех языках существует тот или иной способ пересказа чужой речи. В грамматике это называется «косвенная речь».  Если говорить об английском, то вы встретите ее под названием Reported speech, Reporting, Indirect speech.   Рассказывал ли вам кто-то о своей личной жизни, о каком-то недавнем событии или о скверном характере своего начальника — в любом случае есть два способа сделать это: цитата (прямая речь, пересказ чужой речи слово в слово) или пересказ своими словами. Сегодня нас интересует второй случай. Почему стоит уделить внимание косвенной речи в английском? Дело в том, что для пересказа чужих слов в нем используется особая грамматика. И хотя времена все те же, но используем мы их особым образом. Тема эта не очень сложная, но из-за «технических» различий в русском и английском языках, у учеников неизбежно возникает путаница. Давайте возьмем пример рассказа о личной жизни: представим девушку, которую зовут Катя. Она кому-то рассказала, что нашла новую работу. По-английски она скажет об этом так “I found a new job”. Если же мы намерены кому-то пересказать эту новость, то мы скажем так: Kate said that she had found a new job. Что изменилось? — время и местоимение: Как будто бы Катя, сказала нам об этом уже давно, хотя, возможно, мы услышали эту новость 5 минут назад. По-русски время (выраженное в данном предложении глаголом found) не изменилось бы: что сама Катя сказала бы нам: «Я нашла новую работу», что мы бы рассказали о ней — Катя нашла новую работу. Посмотрим диалог: — How do you like our new boss?       — Как тебе наш новый Босс? — He’s straight from hell!                     ...