Рода в английском языке – логический тупик для русского!

Рыба – fish – это he, she или it в английском? Как в английском выражаются категории одушевленности и не одушевленности? Этот вопрос повергает в ступор многих русских. Дело в том, что у нас абсолютно каждое слово имеет категорию рода: мужского, женского или среднего. В английском, как будто бы всё то же: есть he, she it. Но при этом, table – это it, и никак не he. Предлагаю вместе разобраться в том, как на род смотрят в английском языке.   Мы уже знаем, что у англичан есть категории рода, но они не работают так же, как у нас. К примеру, рыба – это it, растение – it, грузовик – это it. Мальчик, мужчина, старик – это he. Девочка, женщина, бабуля – это she. Кто такие he и she? He – это только мужчина, или существо, которое мы соотносим с мужчиной. She – это только женщина, или существо, которое мы соотносим с женщиной и женским полом. Если в сказке персонаж Лис, и мы наделяем его качествами мужчины (он ведет себя, как мужчина, он ассоциирует себя с мужчиной? он носит мужскую одежду), то о Лисе мы будем говорить he. Если мы говорим о своей кошке или собаке, и соотносим их с категорией рода, то можно говорить – he, she. Но если мы имеем ввиду животное в целом, то это всегда it. Кто-то может спросить: «Но при всем при этом, рыба – это же одушевленное существо? Такое же одушевлённое, как I или you». Дело в том, что «одушевленность» с родом не связана вообще. Что в английском, что в русском. Если вы говорите «стол – он», вы же не считаете, что стол живой и...

Разговорный английский! Все хотят разговорный английский.

Очень часто к учителю по английскому приходит ученик с запросом “Мне не нужна грамматика, я хочу быстро подтянуть разговорный английский”. В основном, это ученики с начальным уровнем знаний, подростки или взрослые. Помимо того, что они хотят заниматься без грамматики, они могут попросить разговорный за пару месяцев. Хотелось бы сразу сказать, что ни один профессионал не станет обещать вам невыполнимое. Разговорный навык – это довольно непростой процесс, на который уходит немало времени. Да, в рекламе типа “Разговорный английский за месяц” все звучит круто и привлекательно. Но на то она и реклама. Реклама продает вам то, чего вы желаете. Она продает вам желания и впечатления. А многие желали бы заговорить на английском совсем без усилий. Если абстрагироваться от несбыточных мечтаний, то вот что мы имеем в сухом остатке. Разговорный язык – это, что называется, высший пилотаж при изучении языка. Даже маленькие дети, которые “учат язык в среде без грамматики” и на которых так любят ссылаться не шибко опытные преподаватели, сначала учатся понимать, и лишь потом говорить. То есть как минимум, для достижения разговорного навыка нужно пройти две стадии: сначала научиться слушать, потом научиться объясняться. А уходит на этот процесс 3 и более года, ведь за первые три года жизни ребенка речь становится более-менее связной и наполняется более-менее сложными предложениями. При этом ребенок продолжает работать над дикцией и пополнять словарь. Речь еще далека от совершенства. Подсчет и реальные цифры для сторонников “учить английский, как дети” Если сделать примерный подсчет, сколько же времени тратит ребенок на обучение в естественной среде, то получим: Минимум 2 года уходит, чтобы ребенок начал понимать взрослых (говорить еще не умеет). Пусть это будет 5 часов слушанья живой речи в...

One – не только ОДИН. Местоимения ONE и ONES

Знакомо ли вам слово «One»? Естественно! Ведь one — это «один», это самое первое числительное, которое все знают. Но есть ситуации, когда появления слова one в предложении начинает вызывать затруднения – это ситуации, когда перед нами местоимение one.  От местоимения one происходят такие местоимения как someone, anyone и no one. Чтобы лучше понять местоимение one, следует освежить в памяти тему формальных подлежащих в английском. Вкратце напомню, что формальное подлежащее — это местоимение, которое появляется в предложении для заполнения «ячейки подлежащего», когда нет существительного, которое можно было бы туда поставить. В русском языке такие предложения называются безличные. Например: It’s interesting. – Интересно. (в английском появилось it) One can achieve everything. – Любой человек может достичь всего. (в английском стоит one) Когда мы используем местоимение one? Вы наверняка уже знаете, что все местоимения связаны с существительными. В начальной школе на уроках родного языка учитель объясняет, что есть существительные, то есть, названия всего, что вы видите вокруг.  А есть слова, их заменяющие. Это местоимения. Важно понимать, что one – это местоимение, которое заменяет исчисляемые существительные. One заменяет что-то одно, ones – когда предметов или людей много. Что можно сделать с помощью one / ones: 1. Обобщить группу людей или предметов. One означает «люди в целом» 2. Заменить исчисляемые существительные, чтобы не повторять одно и то же, как попугай One как группа людей Так как поначалу русским людям довольно некомфортно работать с этим местоимением, мы начнем с примеров: When doing bad things to others, one should be ready for the consequences. — Поступая плохо по отношению к другим, всякий должен быть готов к последствиям. Before making a cake, one should always think of clearing up...

Указатели this, that, these и those в английском языке

Здравствуйте дорогие читатели! Cегодня хотела бы предложить вам разобраться в таких словах как this, that, these и those. Эти слова относятся к указательным местоимениям (demonstratives), но могут выступать определителями (determiners), местоимениями (pronouns) и работать, как формальное подлежащее. На практике это значит, что данные слова могут стоять в разной позиции в предложении, иметь разное значение и перевод, а иногда вовсе выпадать при переводе. После них могут стоять или не стоять существительные. «Технически» получается, что this, that, these и those выполняют разные роли в предложении. Итак, как же, собственно, понять, что перед нами и «с чем его едят»? Золотое правило английского языка: всегда смотрите на позицию слова в предложении и на окружающие слова. Мы уже говорили о том, что, в зависимости от положения, одно и то же слово может становится глаголом или существительным, прилагательным и наречием. При этом визуально слово может никак не меняться. Это особенность порядка слов в английском. Определители или местоимения Если в предложении указано существительное, которое можно потрогать, посчитать и так далее, то перед ним может стоять this или that, these или those. В этом случае они играют роль определителя. Определитель – это слово, которое делает существительное более конкретным и понятным. В русском языке таких слов очень мало, а в английском – целая система. Чаще всего this, that, these и those можно заменить артиклем «The» и наоборот (артикль the можно заменить одним из данных слов). Give me this cup. = Give me the cup. – Дай мне чашку. Нередко this, that, these и those  – это местоимение. Напомню, местоимение заменяет существительное и указывает на него. Оно позволяет не повторять одно и то же слово много раз. Например: Мужчина...

Притяжательные местоимения и определители в английском языке. Не все так просто, как кажется

Из школьной программы всем известно, что притяжательные местоимения это «мое», «твой» и др. Но в английском языке «мое» и «твое» (my и your) имеют намного более широкую сферу применения, нежели в русском языке. Поэтому так выходит, что при переводе с английского на русский мы нередко либо заменяем, либо выбрасываем притяжательные местоимения. Чтоб было понятнее, предложение «He likes his job» мы переведем «Он любит свою работу», а не «Он любит его работу». Группы притяжательных местоимений Местоимения my, your, his, her, its, their, our называются в грамматике притяжательными определителями (possessive determiners). А, собственное, притяжательными местоимениями является более длинный вариант: mine, yours, his, hers, its, ours, theirs. Но общее название таких маленьких, но коварных словечек – притяжательные местоимения (possessive pronouns). Притяжательные местоимения делятся на 2 группы. Взглянем на таблицу: Личное местоимение Притяжательный определитель Притяжательное местоимение I my mine you (множественное и единственное число) your yours He his his She her hers It its its We our ours They their theirs В чем же разница между определителем и местоимением? Притяжательный определитель стоит перед существительным, а притяжательное местоимение стоит вместо существительного (самостоятельно) и используется для того, чтобы это существительное не повторять: — Is it your house? — Это твой (ваш) дом? — No, it’s not mine. It’s theirs. — Нет, не мой. Это их дом. — Is this their child? — Это их ребенок? — No, this is hers. — Нет, это ее. Что от чего образуется Как вы, наверное, уже поняли, притяжательные определители образуются от личных местоимений, а от определителей, в свою очередь, образуются притяжательные местоимения. Например: she (личное местоимение) –> her (притяжательный определитель) –> hers (притяжательное местоимение) Почти все притяжательные местоимения образуются путем...

Личные местоимения в английском – слова, без которых невозможно заговорить по-английски

Местоимения входят в топ 100 самых частотных слов английского. Это как раз те слова, которые входят в «95% самых используемых слов в речи». He, she, it – знакомо, верно? Местоимения — это часть речи, указывающая нам на того (или тех), кто совершает действие, или на того (тех) в отношении кого это действие совершается. Другими словами местоимение — это часть речи, без знания которой вообще невозможно построение какого-либо адекватного предложения. Особенно в английском, где даже в безличных предложениях типа «Дождливо», или «Холодно», есть подлежащее – местоимение it. Местоимения бывают разных типов. Сегодня я предлагаю вам поговорить о личных местоимениях (personal pronouns). Итак, посмотрим на таблицу: Местоимения на месте подлежащего Местоимения на месте дополнения число пол Лицо I me единственное Не имеет значения первое you you Множественное или единственное Не имеет значения второе he him единственное мужской третье she her единственное женский третье it it единственное Не имеет значения. Важно, что оно относится к неодушевленным существительным и к животным. третье we us Множественное Не имеет значения первое they them Множественное Не имеет значения Третье Что необходимо пояснить? Личные местоимения в английском языке делятся на субъектные и объектные (Subject and object pronouns). Или на начальную форму (именительный падеж) и падежную форму. Нет никаких «тебе, тебя, тобой» и т.п. Есть только два вида личных местоимений: отвечают на вопросы именительного падежа (кто? Что?) отвечают на вопросы «косвенных падежей» – всех остальных падежей, кроме именительного. He is nice. He – кто? (именительный падеж) I like him. him – кого? Give him a book. him – кому? We talked about him. him – о ком? Субъект и объект. Не проматывайте этот раздел – это очень важно!...

The infinitive of purpose / Инфинитив цели (причины) в английском языке

Когда мы хотим по-английски  объяснить, для чего мы что-то делаем, делали или будем делать, то мы используем так называемый инфинитив причины — The infinitive of purpose. Основное правило таково: если между глаголом и другим глаголом мы можем вставить слово «зачем?», то мы должны использовать инфинитив причины. Как это работает: Пример 1 I drink a cup of coffee in the morning to feel better in the afternoon. — Я выпиваю чашку кофе утром, чтобы лучше чувствовать себя днем. Я выпиваю чашку кофе утром ЗАЧЕМ? — Чтобы лучше чувствовать себя днем – to feel better in the afternoon. Пример 2 I read a lot of books to know more about World War II. — Я читаю много книг, чтобы больше знать о Второй Мировой войне. Я читаю много книг зачем? — Чтобы больше знать о второй мировой войне – to know more about World War II. Пример 3 I rewrite newspaper and magazine articles to relax. — Я переписываю газетные и журнальные статьи, чтобы расслабиться. Я переписываю газетные и журнальные статьи для чего? — Чтобы расслабиться – to relax. Обратите внимание Ваше предложение может быть в любом времени. Меняться будет только первая часть, а to-infinitive меняться не будет, так как времени не несет. Пример: I’m reading the article now to write the best essay the world has ever seen. — Я читаю сейчас эту статью, чтобы написать лучшее сочинение, какое когда-либо видел свет. Я читаю сейчас эту книгу для чего? — чтобы написать лучшее сочинение – to write the best essay. Первую часть предложения мы изменили на present continuous, чтобы показать, что действие происходит в данный момент, но инфинитив цели остался...

Подводные камни герундия. Как правильно употреблять ing-verb в английском языке?

Приветствую вас на сайте OK English, уважаемые любители английского языка! Прочитав заголовок статьи, вы вспомнили, что когда-то что-то слышали о герундии в английском языке. Есть такие глаголы в английском, они имеют «окончание ing».  Если вы хотите узнать подробности, то вперед. Прежде всего, следует заметить, что сама формулировка «глагол с окончанием ing» не совсем корректна, так как технически в английском языке вообще нет окончаний. Да-да, наши любимые –s, –ing, –ed сами англичане воспринимают, скорее, как суффиксы, а не как окончания. Но для простоты, пусть это будут окончания. Что же касается названия «герундий», то оно принято на вооружение просто потому, что в русском языке нет аналога данному явлению. Первое, что вам нужно знать о герундии – это то, как он отличается от present participle. Напомню, present participle – это глагол с -ing, который появляется во всех временах continuous. 1. Герундий никогда не отвечает за время. 2. Технически,  герундий — это существительное или что-то очень близкое к нему. Рассмотрим, пример: I’m thinking of buying an interesting book. Технический перевод: Я есть думающий о покупании интересной книги. Именно так. Но мы, русскоговорящие, вынуждены перестраивать и менять структуру предложения, чтобы русский перевод звучал по-человечески: «Я думаю о покупке», « Я думаю о том, чтобы купить» Всё потому, что у нас нет такой грамматической конструкции. А что на счет I’m thinking? Это и есть present participle: и в отличие от герундия, может выполнять в предложении роль глагола или даже прилагательного. Кстати, в связке I’m thinking глагол thinking также не передает времени, ведь за время отвечает am. Ing-verb вообще никогда-никогда не передает времени😉. Думаю, в примере вы заметили еще одно слово с ing – interesting. Если опять...

Хорошо ли переводит тексты Google Translate?

Как вы считаете, хорошо ли переводит Google Translate? Недавно один из моих учеников спросил, почему мой перевод (который я делаю в уроках) не сходится с переводом Google translate. Встречный вопрос – а кто сказал, что Google translate переводит правильно? Может ли вообще машина переводить языки так же хорошо, как человек? Нам много рассказывают об искусственном интеллекте и его возможностях. О том, что роботы умеют играть в футбол, Вивальди на скрипке, обыгрывают человека в шахматы и го. Но вот такая банальная вещь, как перевод разговорной речи с одного языка на другой, машинам пока не по зубам. Сразу отмечу, что гугл хорошо переводит шаблонную речь, например, деловую переписку или официальные тексты по типу справочников и энциклопедий. Но речь человека – это не шаблоны деловой переписки и не научный текст. Это сплошной контекст и “двойное дно” почти в каждой фразе. Любому человеку этот контекст интуитивно понятен, а вот роботам – нет. И слава богу))) Значит, “большой брат”  и тотальная слежка пока отменяются. Робот не понимает контекст, поэтому он неправильно переводит времена, устойчивые выражения и разговорные фразы. Он путает рода, предлоги, согласования слов. Проведите эксперимент. Возьмите любой “живой” диалог и дайте его перевести гуглу. Для наглядности, полученный вариант переведите тем же гуглом обратно на тот язык, с которого начинали. И сравните по принципу “было-стало”. Пара аргументов в защиту Google Если относиться к такой работе именно как к машинному переводу, то Google translate очень облегчает жизнь. Он помогает понять, когда в тексте вообще ничего не понятно (скажем, текст, написанный иероглифами, арабской вязью или санскритом). Он помогает не писать весь перевод вручную. Но полученный результат обязательно нужно править. Google умеет читать текст вслух. У робота...

Зачем люди учат английский (наблюдения опытного преподавателя).

Сейчас английский очень популярен среди взрослых людей. Знание английского – признак успешного и образованного человека. Поэтому все больше людей, которые не успели выучить английский в школе и институте, приступают к его изучению в 25-35 лет и даже позже. Когда спрашиваешь человека, зачем ему английский, то чаще всего слышишь 3 ответа. Английский нужен для работы Английский нужен для общения и туризма. Английский нужен для того, чтобы смотреть сериалы и фильмы в оригинале. Эти 3 мотива всегда на поверхности, если мы говорим о взрослых. Но если покопаться в деталях, то всё намного интереснее. Более того, многие люди уверены, что учат язык по перечисленным выше причинам, но, на самом деле, учат его по иным соображениям. Но когда не понимаешь до конца, зачем ты что-то делаешь, то рано или поздно хочется бесполезное и трудное занятие бросить. Что люди и делают😓. Понимая свою истинную мотивацию, вы быстрее достигнете результата и не бросите учить английский на полпути. Давайте попробуем детально разобраться в причинах изучения английского. Если вы нашли свою ИСТИННУЮ мотивацию, обязательно поделитесь инсайтом в комментариях. 8 популярных причин, зачем люди учат английский 1 Многим, но далеко не каждому, нужен английский, как инструмент общения. Такие люди быстро делают прогресс, и уже через полгода могут полностью перейти на английский. На совершенствование речи, конечно, уйдет много месяцев и даже лет. Но факт: когда человеку очень нужно и очень хочется, он быстро может заговорить на иностранном языке. Дело не в чудо-методике, а в самом человеке. 2 Кому-то нравится смотреть сериалы, фильмы, песни слушать. Они хотят понимать, о чем говорят любимые герои, поют любимые певцы. Для таких людей английский – это хобби. Уметь говорить на английском не принципиально. Важно –...